書籍品評介

顛倒夢想的詭譎命運~我讀荊棘之城

By
on
2006-08-29

顛倒夢想的詭譎命運

文/zen

書名:荊棘之城
作者:莎拉華特絲
譯者:林玉葳
出版社:小知堂

(原文將刊登於十月份野葡萄試讀室,請勿轉載.)

剛拿到《荊棘之城》的時候,確實被份量嚇了一跳。心想,這幾年書市如此不景氣,出版社紛紛逆向操作嗎,竟然出厚達六百多頁的小說?但當我打開來讀之後,便再也停不下來,幾乎是一氣喝成的讀完了這本六百餘頁的巨著。

據說,華特斯擅長以維多利亞時代為寫作背景,寫作風格頗受狄更斯影響。從《荊棘之城》來看,光是書中隨處可見的維多利亞生活場景,就令人讚嘆作者的淵博學識(但一點都不妨礙閱讀,那麼自然的存在,就是一種書寫的成就展現了)。至於故事開展,則頗有狄更斯《孤雛淚》和《雙城記》的味道。

《荊棘之城》的故事架構其實很簡單,從倫敦自治區一戶從事收贓和人口販子的家庭寫起,道盡維多利亞時代底層社會的生活光景。直到某個銷贓的「紳士」闖入,和家主商量一起潛入「荊棘山莊」誘娶「單純」少女,謀奪家產的勾當。

故事第一部,宛若古典小說。鋪陳細膩,情節四平八穩。小說人物逐漸完成預定的詐騙勾當。連身為讀者的我都開始自以為的想像第二部情節之時,卻在第一部最後幾頁,來個大逆轉。就好像棒球比賽九局下半二人出局之後,原本領先的球隊竟然被擊出再見全壘打一樣。

到了第二部,雖敘述著同樣一個詐騙案,但卻是從另外一個角度,另外的立場和考量出發。然後,隨著故事的開展,令人訝異「顛倒」、「扭曲」一再發生。騙局之中還藏有騙局,牽扯出一段兩對母女長達十八年的複雜糾葛與廣大牽連。

這是本描述自由、慾望、金錢、信任與愛的書。但所有的一切,都是顛倒、扭曲、變態。高尚的學者搞的是色情文學,單純的少女看遍風月情色,騙人者才是被設計者…。看似正常,卻無一正常。看似自私,實際上卻是扭曲而不自知的愛與利他關懷。但因扭曲,故終將不幸。彷彿維多利亞時代氛圍的咒詛,在道德壓抑下看似平靜無波的表面下,隱藏的是盡可能的骯髒下流。

標籤
相關文章

2 Comments
  1. 回覆

    drooly

    2006-09-05

    翻譯得好嗎?
    書名譯作<荊棘之城>,似乎怪怪的…

  2. 回覆

    ZEN

    2006-09-05

    翻譯還不錯
    荊棘之城是因為裡面有個荊棘山莊的緣故吧

留言

Zen大

曾居敦南,現住安坑。 我是職業作家/時事評論員,同時也是出版顧問、讀思寫文字溝通表達力的專業講師、網路部落客。 每年讀書(至少)五百本,寫文(至少)五百篇,演講授課(至少)五百小時。 本版文章歡迎個人或非營利單位轉載,營利單位轉載,請來信取得授權(切莫私自轉載)。

Zen大著作推薦