在地想出版

連這種書都要用翻譯的–對一本翻譯書的一則極度情緒化的評價

By
on
2007-03-05

連這種書都要用翻譯的–對一本翻譯書的一則極度情緒化的評價

文/ZEN

作者:南希.珀爾
譯者:柯惠琮
出版社:閱讀地球
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010354327

其實,「書癡指南」這種類型的書不少(例如一生必讀的一百本書或者一生閱讀計畫,就連小弟我也編過一本台灣五十年來的五十本好書),這本書還算箇中上選。只是對於台灣出版業的墮落和不長進,我想便以翻譯這種外國人編好選好的推薦書單書為最吧(而我編的書不被媒體青睞這本翻譯書卻被青睞,大概就只能說,人微言輕,輩分不夠吧)。

原因之一當然是這份書單是為了外國(且是英語系文化國家)讀者而推薦的,也就是說這是為了外國書痴,而非臺灣(或非英語系國家)書痴所編的。例如雖有多達一百四十七種分類,但中文書能被選上的少之又少(其他非英文書也相對少,因此並非書痴指南,改叫做英語文化霸權閱讀指南,或者稱做想變成英美人士的必讀指南書),再者有諸多分類對於台灣讀者或書癡來說,根本就沒興趣。但因為國外賣的好,國外精英說好,於是就翻譯引進了。反正花點版稅和翻譯費就好,如果編台版的浪費時間又花錢(例如我編的那本台灣五十年來的五十本好書),效果(銷售量)還不一定比翻譯好。

原因之二,這份書單對台灣或華文讀者並不完全適用。例如你可能看了某本書很想讀,但卻沒有中文(例如這則–>若想對鬼故事有更深入與宏觀的了解,一定要把《二十世紀鬼故事大全》列為優先名單)。

讀英文嗎?那只是布爾喬亞階級情調的浪漫說法而已,一個國家的閱讀怎麼老靠直接閱讀外文書?再者,每天都要你讀英文,除非你是香蕉(外黃內白),否則大概一年後就會受不了。

那麼我們幹麻買一本告訴你哪本書好,但你很可能買不到,或看不懂得(但必須裝懂),或者至少必須花很多時間才能弄到書或看得懂?

看這種書這樣出還能上聯合報寶貴的讀書人版被推薦,我在想高高在上的報社編輯們大概不知道,這世界上還有很多更值得被介紹的好書吧?

這書很有趣,但實用價值不高,頂多就是編者炫學,至於想購買的讀者,或許該停下來反思反思,為何對於自己該讀什麼書有如此嚴重的焦慮,更對於該讀什麼書才能夠變成文化精英有相當程度的焦慮,再決定也不遲?

如果有錢買這本,還不如去買隔壁的那本(隔壁指的是在書店中陳列在該書隔壁的任何一本書)。

標籤
相關文章

18 Comments
  1. 回覆

    Author

    2007-03-06

    嗯…就跟你說的一樣,『但因為國外賣的好,國外精英說好,於是就翻譯引進了』。 很多人的觀念都是,外國的月亮比較圓,但是卻沒想過那不是自己土生土長的語言,翻譯上或閱讀上一定會有困難,或是差異。

    • 回覆

      Zen大

      2007-03-06

      版主回應
      翻譯對文化精英來說不是困難
      外國文化的文化折扣對於那些習慣仰望外國月亮的文化精英也同樣不困難
      也正因此 這些不襯職的文化掮客會抱怨這些在地讀者 批評他們沒(布爾喬亞,歐美中產階級,布波族)品味….
      但其實 這樣的書 怎麼讀都彆扭…..
      原本我看到書名很開心喔 去書店翻了之後 馬上就丟下倉皇逃跑了
      連這等級的出版社都出這種書…..
      一生讀書計畫由於是相當全面性的引介全球重要書籍(但其實還是漏了很多非西方作品) 勉強還算有道理(至少對於圖書館或專業人士有用)
      但這本….. 我以為是走火入魔了
      如果賣的好 那我想 走火入魔的人可能不少
      臺灣要搞文化創意產業來轉型突破 大概 難了
      2007-03-06 00:20:14

  2. 回覆

    捷拓

    2007-03-06

    這時我腦海突然冒出一句話
    「盲目的追隨」
    其實就算是許多人推薦
    也難免踩到地雷,只是降低機率罷了
    對於那種書,我頂多翻翻參考罷了,不會真的當成神信奉
    要信奉,也要從自己的文化開始,至少有時候,翻譯文學並無法達到自己本身文學的優美感吧!

    • 回覆

      Zen大

      2007-03-06

      版主回應
      沒錯 所以到最後 許多人還是回到中文裡去尋找
      西方的東西強 但東方也不是一無是處
      盼台灣早日走出後殖民
      2007-03-06 01:35:42

  3. 回覆

    2007-03-06

    我是覺得書評這種東西就像地圖,不過地圖上未必標註了你想去或該去的地方就是了。
    我倒是看過本很有趣的書評&quot完美的真空&quot
    介紹了十五本書,而且這十五本書根本就不存在。
    回到純粹引人發想的原點了。
    不過又說回來,如果書籍本身都不存在還可以評論的頭頭是道,那麼書評的用處到底是什麼?類似攻略心得的東西嗎?很多人看完了書評就覺得已經了解精華,可以不用看原著了。

    • 回覆

      Zen大

      2007-03-06

      版主回應
      完美的真空我也有寫過介紹
      有興趣不妨進我的閱讀生活欄裡找一找
      這本完美的真空 某種程度上就是種諷刺
      但也不只如此 談的很複雜拉
      人們閱讀 其實會自動填補很多空白(文化符碼)資訊
      有些人有能力 有些人不行 不行的那些人 就被視為沒文化了
      2007-03-06 08:45:53

  4. 回覆

    傻姐

    2007-03-06

    真是個積極的人!
    充滿正義感。
    放輕鬆一點,
    很多事情根本不是人力可及的。

    • 回覆

      Zen大

      2007-03-06

      版主回應
      謝謝
      人力或許渺小
      但若是有可以做的
      我還是會去做的
      2007-03-06 18:03:14

  5. 回覆

    小墨

    2007-03-06

      那天在新書架上看到這書,基於對自己懶散的心虛,還是對作者的閱讀幅度及廣度感到些許景仰,可是,我也完全同意這指南只限用於英美語系國家的書痴,除去單純對語言的障礙,文化背景的不同可能也難以使我們真正享受其中某些書。『那麼我們幹麻買一本告訴你哪本書好,但你很可能買不到,或看不懂得(但必須裝懂),或者至少必須花很多時間才能弄到書或看得懂?』說得便極好。
      津津有味了一瞬間,後來,想到期初必須買的許多原文書就要發下來了,二話不說馬上放回架上^_^
      問好台長。

    • 回覆

      Zen大

      2007-03-06

      版主回應
      您好
      看完您的留言 不禁發出會心一笑
      期初買英文書阿 的確是高花費
      2007-03-06 21:17:21

  6. 回覆

    書生

    2007-03-06

    我個人覺得書是用來參考的,書上的話未必適用於不同人身上。
    既然是參考,或許有人也想參考國外的書籍,對這種讀者這類書還是有其意義。不過這種讀者可能一開始就讀原文的BOOKLUST。
    從另一方面來說,這也的確如台長所說的,反映出「台灣出版業的墮落和不長進」。

    • 回覆

      Zen大

      2007-03-06

      版主回應
      當然是參考
      只是這本書這麼有個性 能夠參考的價值實在…有限 看編者展現文化資本的成分對我來說還大一些
      2007-03-06 22:37:41

  7. 回覆

    哈特

    2007-03-08

    好像日本就是大量的翻譯國外好書
    讓日本民眾可以很快的知道世界流通的好書
    以此提升日本民眾的國際觀以及知識
    這只能說
    台灣還有很長的路要走
    出版社大概都不想動腦袋吧
    ZEN:
    我最近要報告跟家族治療有關的女性主義議題
    還有研究法中的回溯法
    你有沒有書單可以推薦?

    • 回覆

      Zen大

      2007-03-08

      版主回應
      研究法的話 你可以到書店找一套 弘智文化出版的研究法系列 總共有二十一本 好像其中有一本有這種方法吧(但書單我也不太記得)
      至於家族治療和女性議題 我想到的就只有張老師的那些書 薩什麼的家族治療法(忘記書名了)
      還有客體關係理論的書….
      另外有一本 愛的位序(商周) 蠻特別的 是從家族治療法裡延伸出來的一支
      抱歉拉 懂的不多 我好像對於心理諮商的書選擇性遺忘的利害阿
      如果你上博客來 可以以 心理出版社 弘智文化 張老師 五南 這幾個出版社去找吧 應該可以找到書單(不過五南多是教科書而已 可以不用管)
      2007-03-08 19:38:18

  8. 回覆

    子毓貓

    2007-03-09

    那來編個五十年五十本精選棒球書指南吧!XD

    • 回覆

      Zen大

      2007-03-09

      版主回應
      這個你可以編阿
      不過單一主題成書比較沒有商業價值喔
      2007-03-09 07:09:22

  9. 回覆

    LAUREN

    2007-03-16

    Mr.ZEN,你客氣了,誰說你人微言輕呢?是那個人沒眼光吧!要不是最近有點兒小忙,剛才還差一點兒敗一本《 布朗修哪裡去了?一個普通讀者的法式閱讀》哩。
    你推薦的書都很好看,希望也極耐看(尚需時間證明);您可幫我省了不少逛書店的時間呢。

    • 回覆

      Zen大

      2007-03-16

      版主回應
      謝謝你的支持
      這本布朗修很不錯
      最近較忙 可能得四月才能寫寫新的介紹了
      或許是你讀書口味跟我差不多吧
      至於能否成為經典 我想 也不是我們能多想的
      但有時候書能夠給予一時的幫助 也很夠了
      2007-03-16 10:27:12

留言

Zen大

曾居敦南,現住安坑。 我是職業作家/時事評論員,同時也是出版顧問、讀思寫文字溝通表達力的專業講師、網路部落客。 每年讀書(至少)五百本,寫文(至少)五百篇,演講授課(至少)五百小時。 本版文章歡迎個人或非營利單位轉載,營利單位轉載,請來信取得授權(切莫私自轉載)。

Zen大著作推薦